我的英语是广播讲座出身,那时的广播讲座挺注重宏观,不时就有这样的句子:华主席丶党中央,一举粉碎了Gang of Four.这样的句子我记了不少,现在却很难帮我理解司机手册的专业术语。Four这个词倒没白学,Four是四,汽车有四个轮子四个门,可汽车还有一千或一万个其他零碎呢!再加上交通法规丶安全常识丶道路状况,等等等等,真够人喝一壶的了。两壶也喝不完。
最后一个标志更白给:火车路口,我在中国就懂,我一小就懂。问题出在火车这个单词上。按说这个单词再初级不过了,咱国叫一个小学生就会说,条件好一点的托儿所,三岁小孩都会说。不料我一高兴,大脑竟高兴得短了路,怎么调也调不出火车这个词的英文发音来,我急中生智,高喊道:这个是说,呜————-!( It means Wooooooooo! )