如果你长期混迹于美国华人圈,有三种人是你一定接触过的:
ABC -(American Born Chinese, 即在美国出生的华裔)Generation 1.5 -(年幼时从中国移民来美国的华人)FOB - (刚来美国的新移民,一般年龄偏大,主要成长环境在中国,被戏称“Fresh Off the Boat-刚下船”)
图片来自:Novel by Gene Luen Yang
一张图秒懂三者关系链:(人物图只是用来打比方,请各位粉丝不要怪罪小编~)
(此图仅作为一般现象参考。。。)
我们今天主要来说说ABC们。ABC最初意指出生在美国的华人,现在泛指海外华人移民的第二代、第三代子女。他们虽然也是黑发黄皮,但对中文知之甚少,说一口地道的美国英语。他们自小就受美国文化教育的熏陶,其思维方式与价值观也是完全美国化的,同移民来美的上辈不同。
ABC是夹在东方文化和西方文化之间的矛盾体,他们的父母大多是早期来美国的第一代移民,多年在中国的生活背景使这些人并不会非常自然的融入美国当地的生活。在家里,他们的父母依旧是以中式的传统思维和生活价值观来教育自己的孩子,而这些ABC确在当地学校接受纯美式的教育,并且,很多abc都渴望吸收更多的美国文化,内心也更崇尚让自己变得“白人”一些。
纯老外是分辨不出ABC和中国人的,而中国人,往往一眼就能识别出ABC:
1.表情夸张,牙齿洁白,大笑露齿,尤其是在拍照的时候
2.肤色偏黑,身材健美,女孩子通常比在中国出生长大的女孩身材要丰满
3.妹子一般长直黑发无刘海,面部以化浓妆为主
4.男生喜欢打发胶
5.T恤紧身衣,热裤运动裤
6.眼睛小而细长。。。(这点很奇怪,明明都是同样的华人基因,中国人的眼睛多数大而圆,ABC很多就是细而长~)
7.戴眼镜的少
8.气质偏成熟
美国ABC电视台曾经还播出了一部名为Fresh Off The Boat的美剧,讲述的是一个从美国华盛顿移居奥兰多的华裔家庭生活故事。
虽然演员们很多并不是真正的华裔,但剧中所体现的各种小故事与众多从小移民来美国的华人经历非常相似,具有代表性,通过喜剧的形shi式来呈现文化冲突在生活中带来的笑点,也从侧面体现出了ABC在成长中对自我定位的矛盾。
ABC在美国的生活是怎样的?
来自于一个ABC朋友的转述:
身份语言
其实很少有人会问起我的身份,如果真的问起来,我会说我是“American”,但会说明父母是“Chinese”。我从中国来的朋友会称我为ABC,不过我自己从来不这么说。
我爸妈是广东人,在家里只说粤语,所以我不懂普通话,只说粤语和英文。虽然我能说广东话,但我不太看得懂中文以及书写。除此之外,很多时候在家里,爸妈对我说中文,即使我能听懂,也更喜欢用英文回答,因为我觉得这样更方便流畅,说中文总是会觉得有些别扭。
于是我和我很多美籍华裔朋友一样,去参加了中文学校。爸妈还曾经在暑假把我送回中国学习中文,那之后我的中文水平确实也有所提高,然后也开始在家里尽量和长辈用普通话和粤语交流。
关于社交
我有些朋友是已经被洗白了,他们在行为和思想上更接近白人,也许他们在心理上觉得白人更为高档,想要脱离自己亚裔的外表,他们更愿意和白人做朋友。
但对于我而言,和同为亚裔的ABC成为朋友,是自然而然的事情,我的大部分朋友都是亚裔美国人。因为我们在成长背景和文化归属上能找到更多的共同点。
我觉得人们有一种普遍的观点:华裔美国人只约华裔美国人一起出去玩,移民则只和移民一起出去玩。他们会觉得ABC姿态很高,瞧不起新移民,但事实上,是因为ABC们大多交流多说英语,成长的背景多是美国文化,语言和文化上的鸿沟导致我们和新移民在一起时,表达的的东西有限,这样也就限制了一些共同兴趣的发展。
说到这里,让人想起2008年出版,由美国华裔漫画家杨谨伦(Gene Luen Yang)创作的漫画故事书《美生中国人》(American Born Chinese)。该漫画书曾获得美国国家图书奖。
作者用漫画形式生生动描述了亚裔孩子在美国的真实生活。故事中的一个主人公是出生于美国的华裔少年王谨,在听妈妈讲完“孟母三迁”的中国古代故事之后,跟随父母从住了9年的旧金山唐人街搬到了纯粹的白人社区。他发现自己是学校里唯一的华裔,受尽了欺负,几乎没有朋友。更糟糕的是,他还爱上了一个白人女孩……
家庭经济
我和我的ABC朋友们的家庭大都是中上阶层。我们的父母大多是年轻时来美国求学的留学生,现在主要进入的领域也都是医生,工程师,会计,金融分析,教授。父母一般也希望将自己的子女引到了相似的职业,因为他们认为,这些职业是最适合亚裔美国人,也能拿到一份让人羡慕的薪水。
当然,也有一些朋友的父母是早期以政治庇护的理由移民过来美国的,以广东和福建人居多,他们以在餐馆,超市,按摩店等打工为主,经济情况相对较差,但也有后来做生意做的非常成功而发迹的。
还有一个有趣的现象,就是我那些来自中国的年轻朋友,大多都比我们这些ABC有钱!
工作
有些人会说,ABC有流利的英文,美国的文化,严谨的中式思想,在美国找工作很容易。确实,在同等技术学识教育背景下,比起那些来美国没多久英文不流利的新移民,我们确实更受企业的欢迎。
可直到我真正开始工作,我才意识到,我是美国人,但永远不会是主流。在相同条件下,白人更会愿意晋升白人进入更高的职位,可能你的工作会很高,但你的权力一定不会大,比如码农。这样处处存在的种族歧视又是经常被装作视而不见的。因为美国人在现今世界上的优势,是建立在种族的基础之上 ,比如他们根据种族来限制移民,如果真的没有了种族歧视和白人特权,整个美国的国家概念都应该消失。 虽然不乏有一些在美国颇有成就的华裔美国人,但相比起整个美国华人圈,实在是少之又少。
杜克大学图书馆曾长期展出过的一个叫做Multitudes的项目,这个项目选取了40个亚裔美国人 (不止局限于American Born Chinese),并附上他们自己的一句心理话。这个计划在当时造成了极其震撼的效果,呼吁人们对这个少数群体的认知:
I am not the hot Asian. I am just hot, so deal with it.
我不是什么"很辣的亚洲人",我只是很"辣"而已,你看着办吧。
I am sad that I'm losing my language.
失去了我本来的语言让我很难过。
I encourage your stereotyping because then I'll be able to surprise you every time.
我鼓励你标签化模式化的来看待我,因为这样我就可以每次都让你惊讶。
I'm homesick sometimes, but I'm not sure for where.
我有时会觉得想家,但又不知道我想的那个家在哪里。
I can't do math, but I can write you a poem instead.
我不擅长数学,但我可以为你写首诗。
I grew up ashamed of my family for not being white enough.
因为我的家庭不够“白”,我在成长过程中一直感到很羞愧。
It saddens me that I am unable to communicate with my relatives in China.
因为语言问题不能和在中国的亲戚交流让我很难过。
I got haters everywhere I go. Because of racism.
因为种族歧视,我到哪里都有人恨我。 |